jueves, 11 de noviembre de 2010

X, Y y Z, ahora se dice equis, ye y zeta.

Supongo que es una forma de latinizar (no sé si esta palabra es inventada) la letra de marras y que no se note tanto que es robada de otro alfabeto. Vale que la lengua tiene que evolucionar, que no tiene mucho sentido que no se reconozcan algunos términos de uso muy común, pero ¿Hasta el punto de cambiar el alfabeto? ¿No es esa la base? ¿Era necesario? ¿Tiene algún sentido que escapa de mi comprensión de simple usuaria de un idioma?.

¿Y lo de quitar las tildes de algunas palabras como "sólo" o los demostrativos donde se ha utilizado siempre para diferenciar incluso el sentido de una frase?

Seguro que no lo verán mis ojos y que será en un futuro lejano, pero mi reino a que algún día quitan la "hache" de enmedio con la excusa de que es muda.

¿Qué pensáis vosotros?


Más información, aquí.

16 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. Jo mateixa dijo...

    Tiempo al tiempo. Lo veo como tu.
    O eso, o quitar la QU y poner una K como en los sms. (¡Ke fuerte!!! )
    Por desgracia en este país la cultura y el idioma valen bien poco.
    solo hay que ver la cantidd ingente de faltas de ortografía que hace la gente. En mis tiempos si hacías faltas no pasabas de curso por más que supieras los conocimientos.

    ResponderEliminar
  4. Una manera de tener las mentes ocupadas y alejadas de la "crisis", lo mismo que lo de los apellidos...vamos!! que no estábamos tranquilitos todos y con la lección aprendida para que vengan con soberanas tonterías.
    Lo de la Q, no es que desaparezca, sólo en dos palabras se cambia la q por c, pero el resto sigue igual eh??.
    Somos los únicos tontos del mundo, que cambiamos nuestras costumbres para adquirir las foráneas.
    En fin...

    ResponderEliminar
  5. s'han empeñao en k seamos Quijotes...

    ResponderEliminar
  6. A mi lo de la ye me va a costar lo suyo, que lo sé, que lo sé...
    En un par de años empezaremos en casa con deberes, ya tenía claro que en geografía tenía que empollar de nuevo, y ahora esto...grrr...

    ResponderEliminar
  7. Yo opino como Marisa... soberanas tonterias ....

    ResponderEliminar
  8. No me gustan nada estos cambios, lo leí el otro día en el periódico. Ya intentaron quitar la "ñ" con el rollo del teclado, pero que le cambien el nombre a mi "y griega" !!!!!! Noooooooo

    Por favor, que no hagan cosas de estas, que admitan las palabras que quieran en el diccionario pero no nos cambien el abecedario!(toma pareado)

    Un besito

    ResponderEliminar
  9. Pués sientiéndolo mucho yo seguiré llamándola "y griega", son muchos años ya conociéndola de esa forma, además me gusta conocer su origen. Además sólo lo seguiré poniendo con tilde, es más fácil para saber el sentido de una frase. Mis sms se escriben con todas las letras....
    besos

    ResponderEliminar
  10. Pues que quieres que te diga: que se deben aburrir mucho estos señores y para que parezca que hacen algo, ahora nos han salido con esto.
    Pero yo creo que me va a costar acostumbrarme, que estos cambios ya me han pillado mayor.

    Besos

    ResponderEliminar
  11. Me parece una tontería muy grande. Además suena ridículo "ye". Para mí siempre será y griega y punto

    ResponderEliminar
  12. El alfabeto castellano no siempre ha sido como es ahora. Durante mucho tiempo hubo Ç, y la X sonaba como una j, por ejemplo. La lengua está viva y cambia. Ahora bien, estoy bastante de acuerdo con este enlace:

    http://www.elpais.com/articulo/opinion/Limpia/fija/da/esplendor/elpepuopi/20101110elpepiopi_6/Tes

    Yo defiendo la ortografía a capa y espada. Lo cual no quiere decir que la lengua, y el abecedario con ella, sean algo intocable, sino seguiríamos como hace varios siglos. Y no, no me gusta que a la y griega le cambien el nombre. En mi humilde opinión. Saludos,

    Ana COlo.

    ResponderEliminar
  13. Donde dice sino, debería decir si no...

    Ana Colo

    ResponderEliminar
  14. Leí la noticia y me pareció y me parece ridícula, nos quieren entretener con gilipolleces.
    beos,
    Emma

    ResponderEliminar
  15. Jo,

    Ahora, al menos en el cole de mis hijos, ocurre igual. Fastidia un montón que te bajen la nota por las faltas, pero creo que es la única forma.

    Que me pregunten a mí como se escribe concerbir, que me costó un cate que no se me olvida.

    Marisa,

    La noticia está ahí. Ahora, es verdad que en los últimos días se le está dando más bombo, como a lo de los apellidos, qeu ya se podía elegir el orden desde hace unos 10 años y ahora le dan una difusión desmesurada.

    Pikerita,

    De traca es lo que somos.

    Maite,

    Ay maja!! Y te lo vas a tener que aprender para enseñar al niño.

    Si ves que bien me aprendía yo anoche los cinco sentidos y todos sus órganos con sus partes en inglés. Lo que estoy aprendiendo.

    Marite,

    Jajaaa. Y punto!!!

    Nieves,

    La eñe no, por favor, que algunos nos quedamos hasta sin nombre o sin apellidos. ¡Lo que faltaba!

    Isthar,

    EScribo igual que tú. Todos los mensajes con todas las letras, y además, no sé poner emoticonos ni sé lo que significan los :) y los :(. Aprovecho para decirlo porque no los distingo y nunca he puesto interés. Prefiero usar la onomatopeya.

    Yoli,

    Son cambios que mucha gente no va a asumir. Hoy cuando lo comentábamos en el trabajo mis compañeros no sabían que también habían desaparecido la "che" y la "elle".

    Piper,

    Gracias por tu comentario y bienvenida. A mí tampoco me mola la "ye". Espero que nos "permitan" seguir llamándola "y griega".

    Ana,

    Totalmente de acuerdo en que las lenguas están vivas y hasta ahí hasta se pueden asumir algunos cambios, pero cambiar el nombre a una letra, no sé si es evolución de la lengua, yo tengo mis dudas.

    En cuanto a la ortografía, es más grave. ¿POr qué se han de permitir algunos cambios que hasta ahora eran "faltas"? Porque lo del "solo" y el "sólo", no es un capricho, ni lo de los demostrativos que llevan su tilde para distinguirlos. Vale que en el lenguaje hablado no se puede hacer la distinción, pero tampco se distinguen las ges y las jotas o se intuyen las haches. Vamos que no, que yo no entiendo estos cambios.

    Lo del sino, el si no, y el sinó que ponen por ahí ... Eso da para mucho también.

    Emma,

    Si ridículo nos parece, pero el caso es que si lo hacen lo tendremos que asumir como reglas ortográficas y seguirlas ¿no?

    ResponderEliminar
  16. Totalmente de acuerdo contigo, a este paso nos quitaran la "hache" entre palabras, y como nos descuidemos la "eñe".

    Besotes

    Ana y Víctor.

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...